"There are long, narrow curtains in front of the windows."

Translation:Az ablakok előtt hosszú, keskeny függönyök vannak.

July 19, 2016



"hosszu keskeny fuggonyok fuggnek az ablakokokon" sounds much more realistic. Who would ever say "ablakok elott"???

July 19, 2016


I think so, too. I know from a book the sentence "Tarka függöny az ablakon van."

On the other hand: In another example sentence here at Duolingo with the phrase "on television" they only accept "a televizióban".

So there is still enough to beta-test :-)

July 21, 2016


Why not typically Hungarian than how somebody imagine Hungarian Hosszu keskeny fuggonyok az ablakok elott vannak

August 2, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.