"There are long, narrow curtains in front of the windows."

Translation:Az ablakok előtt hosszú, keskeny függönyök vannak.

July 19, 2016

This discussion is locked.


Why not typically Hungarian than how somebody imagine Hungarian Hosszu keskeny fuggonyok az ablakok elott vannak


"hosszu keskeny fuggonyok fuggnek az ablakokokon" sounds much more realistic. Who would ever say "ablakok elott"???


I think so, too. I know from a book the sentence "Tarka függöny az ablakon van."

On the other hand: In another example sentence here at Duolingo with the phrase "on television" they only accept "a televizióban".

So there is still enough to beta-test :-)

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.