"On mi niczego nie dał."
Translation:He has not given me anything.
17 CommentsThis discussion is locked.
Officially, 'niczego' isn't treated as an emphatic version of 'nic', but it kind of tends to work this way, nevertheless. Possibly similar to 'dziś/dzisiaj' and 'tu/tutaj', where the slightly longer form feels also slightly more emphatic.
If the preposition requires the genitive case, then niczego is the only post-prepositional option. Similarly, nic as a post-prepositional form is mandatory for all prepositions which require the accusative case.