1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Après vingt ans d'enseigneme…

"Après vingt ans d'enseignement, il prend sa retraite."

Traduzione:Dopo vent'anni d'insegnamento, lui va in pensione.

July 19, 2016

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Gabriella268558

Venti anni errore anziché vent'anni?


https://www.duolingo.com/profile/awakened85

Non ha senso considerare giusto "vent'anni" e non "venti anni"


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

pronuncia : la donna dice [r'traite] invece di [rEtraite]


https://www.duolingo.com/profile/silvia428069

Risposta già inserita cosa devo fare?


https://www.duolingo.com/profile/Cristiana105269

Di insegnamento invece che d'insegnamento non è un errore!!!


https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

dopo venti anni di insegnamento, lui va in pensione. L'apostrofo tra di e insegnamento NON è obbligatorio in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFerre989367

Continua a dare errore quando è giusto


https://www.duolingo.com/profile/ANTONINODI75998

In italiano va bene anche "di insegnamento"


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoRu38557

alla faccia dei miei 42 anni di lavoro! e poi dicono de noi italiani!

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.