"A medvék kijönnek a barlangból, besétálnak a városba és emberekre vadásznak."

Translation:The bears come out of the cave, they walk into the city and hunt for people.

July 19, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/tedjeavons

come out of is just as apt as come out from

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/Oldfatdad

Unfortunately the program does not allow for many of those alternative translations to English. It also seems strange to me that this translation for BESÉTÁLNAK is "they walk into", but VADÁSNAK is "hunt" without the "they". Of course, translation to English that leaves THEY out of "they walk into" is wrong and inserting "they" before "hunt" is also wrong.

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/tedjeav

Walk into does not require THEY. THEY before HUNT is not wrong, but superfluous and clumsy.

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/Oldfatdad

Exactly. English seldom requires that the pronoun be repeated in this type of sentence, and quiet often it is not necessary at all. Since we know there are BEARS involved, we know THEY do everything in this sentence.

October 10, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.