Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"A fork fell off the table."

Traduzione:Una forchetta è caduta dal tavolo.

4 anni fa

24 commenti


https://www.duolingo.com/Enzazanett

È bello duolingo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ElenaRinal1

Perché non "una forchetta cadeva dal tavolo" ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 21
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2

Ciao Elena. L'idea di 'cadeva' (un'azione che durava nel tempo) si tradurrebbe con "was falling' (il nostro 'stava cadendo').

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mauro425866

Non era meglio usare Dropped? Sbaglio

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 21
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2

Ciao Mauro. In questo caso non userei 'dropped', a dire la verita'. "To drop" usato come verbo transitivo puo' tradurre il nostro 'far cadere' (I dropped the fork = ho fatto cadere/ho lasciato cadere la forchetta). Ma la frase inglese in questione e' diversa, 'to drop' e' usato in maniera intransitiva. La frase "the fork dropped from the table" in italiano verrebbe resa piuttosto con un 'piombare" = la forchetta piombo' dal tavolo. Il verbo 'to drop' viene dal sostantivo 'drop' = goccia, e porta con se il senso della caduta veloce, libera, senza controllo. Il nostro 'piombare', appunto :) Spero questo aiuti~

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MatteoForzano

Scusate perchè fell off e non fell out of ...? poco prima the child fell uot of the bed..

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni.l6

E' caduta una forchetta dal tavolo è la stessa cosa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Certo! Insegnalo a Duo con la bandierina.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Lo accetta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/IGetU

Xke si usa off?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/robi_696

quando qualcosa è "on" e cade, si dice fell off, se invece qualcosa è in e cade si usa fell out

1 anno fa

https://www.duolingo.com/almydamico

per complicarci la vita!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SilvioBelt1

credo ci sia un errore: fell presente =cade felled passato= è caduta. sbaglio ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

forma base (to) fall, simple past (passato remoto) fell, past participle fallen. To fall è un verbo irregolare

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eddycoltellos

però nella finestra dove mostra la coniugazione riporta "fell" come presente e "felled" come passato...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

To fell tagliare abbattere buttare giù atterrare felledsimple past e past participle
to fall cadere fell simple past fellen past participle.
http://it.bab.la/dizionario/inglese-italiano/fell

3 anni fa

https://www.duolingo.com/OresteMoro

Non fellen,ma fallen p.p

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/eddycoltellos

thanks !

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrauAntonella

Sono d'accordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eddycoltellos

concordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/maurobedon

Ho, tradotto esatto come duolingo e vengo bloccato ..a fork feel off the table

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

fell non feel (sentire-sentirsi)

3 anni fa