"She is like my own child."

Fordítás:Ő olyan, mint a saját gyerekem.

4 éve

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/fotos64

Ő olyan mint az én saját gyerekem - miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/BernadettH1

Az mièrt nem jó,hogy "ö szereti a saját gyerekem"? Hiszen a"like", azt is jelenti!

4 éve

https://www.duolingo.com/grrita

Mert ebben a mondatban nem a "like" az ige, hanem az "is".

4 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

she likes = ő szereti ...

she is like = ő van olyan, mint ...(csodaszép fordításban)

4 éve

https://www.duolingo.com/Fly0001
Fly0001
  • 20
  • 15
  • 14
  • 4
  • 2

nem írtam pontot és nem fogadta el.. beszarás :D

4 éve

https://www.duolingo.com/filmerstudio

olyan mintha a saját gyerekem lenne. Ez nem helyes?

4 éve

https://www.duolingo.com/RitaSipeki

a "mintha" "lenne" már feltételes mód, a mint meg összehasonlító

4 éve

https://www.duolingo.com/Kincskereso

"Olyan nekem, mintha a saját gyerekem lenne." elfogadta :) az "is like"-szókapcsolat szerintem ezt is jelenti

4 éve

https://www.duolingo.com/kingmate

Mintha a saját gyermekem lenne. Ennek kéne magyarul lennie. Magyar szabályok szerint. Méghozzá a lányom.

4 éve

https://www.duolingo.com/Lona08

hol az as?

4 éve

https://www.duolingo.com/grrita

She is like ... = Ő olyan, mint ... Itt nem az "as"-t kell használni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Fifike05.10

Ő olyan amilyen a saját gyerekem... sztem ez is jó... ;)

4 éve

https://www.duolingo.com/amukbazso

Milyen hasznos dolgokat tudtam itt meg

3 éve

https://www.duolingo.com/AndrsBette

Ugyan azt írom be, denem tetsz....

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.