"Like father, like son"

Fordítás:Amilyen az apa, olyan a fiú

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/epito3

Apja fia

4 éve

https://www.duolingo.com/werko78

én is ezt írtam

4 éve

https://www.duolingo.com/ildikote

like az most mit jelent,,,kedvel,,,szeret,,olyan mint ,,úgy mint,,,

4 éve

https://www.duolingo.com/Onehungirl

Több értelme van a like-nak. Használjuk úgy is, hogy kedvel valamit vagy valakit, pl. I like you - Kedvellek, és úgy is, hogy "mint", pl. You dress like a girl - Úgy öltözöl, mint egy lány. A szövegkörnyezetből kell kikövetkeztetni. Ez a mondat igazából egy kifejezés, magyarul "Nem esik messze a fájától", de elfogadja azt is, hogy "Amilyen az apa, olyan a fia."

4 éve

https://www.duolingo.com/SzabGyrgy

Jo lenne mar eldonteni hogy mikor akartok tukorforditast es mikor kell logikusan valaszolni

3 éve

https://www.duolingo.com/nVyktor

"Apjára ütött" mondásnak is ez a fordítása tudtommal.

3 éve

https://www.duolingo.com/OrbanTunder

Azt írtam: mint az apa, olyan a fia. A fenti magyarázatban írja, hogy a like így is fordítható, mégsem fogadta el. Értelmileg is nem ugyanaz?

3 éve

https://www.duolingo.com/BalzsIndra

Nem esik messze az alma a fájától. Ennek a közmondásnak így ismerem a fordítását!

4 éve

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1699

(fortunately not always)

2 hónapja

https://www.duolingo.com/dztunde

Olyan a fia, mint az apja. Miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/GergelyMol1

Értelmszerű fordításnak elmegy, de az angol mondatban előbb áll az apa, ezért célszerű így fordítani.

3 éve

https://www.duolingo.com/MargaretSe65

Az igazi baj az, hogy a leckékben korábban ez nem szerepel, s szan-t lehet hallani, ami angolban lehet leírva sun, son, san minimum. San pl. szanatóriumnak a bevett rövidítése, akkor is, ha pl. a Google fordítóban ezt nem használják. Így, aki a hallás után fordít, igen sok mindenre gondolhat, hogy ki mit szeret; csak éppen arra nem, hogy ez egy angol szólás, ami magyarul tényleg a fenti fordításban testesül meg. Szóval erre mondta egyszer angolt tanuló, nagytudású unokahúgom, hogy hiányos a szövegkörnyezet. Igazat kell adnom neki. A like szó sokadik jelentése a "mint". Így kezdőknek ezt feladni anélkül, hogy a leckében szerepelne, mai kifejezéssel szivatásnak is nevezhetném.

2 éve

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.