"Él paga al niño."

Перевод:Он платит мальчику.

2 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/JuliaRuchkina

То есть "al niño" = "a el niño"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Да, только сочетание a el в Испанском — это очень редкая вещь. Например, если артикль часть имени собственного, то слияния не происходит, например, voy a El Salvador. В подавляющем же большинстве случаев сливается, то есть a el niño так говорить и писать неправильно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/StanleyVanHinsel
  • 25
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 3

А как будет Он платит за ребёнка? Para? Что-то вылетело из головы)

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Paga por el niño.

Para - практически всегда "для"
Por - обычно "за, из-за"

Может быть, так проще запомнить:
¿Por qué? - Почему? Из-за чего? - вопрос о причине
¿Para qué? - Зачем? Для чего? - вопрос о цели

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/StanleyVanHinsel
  • 25
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 3

отличное разъяснение. всегда их путал в разговоре, счас буду более внимателен. мне ещё иврит карты спутал, там платить за ребёнка будет с предлогом "аль"))

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Asserdiuk

Какой смысл в al? Разве нельзя сказать Él paga el niño?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Какой смысл в окончании "-у"? Разве нельзя сказать "Он платит мальчик"?

У предлога "а" в испанском очень много функций, одна из них - указание на дательный падеж.

2 года назад

https://www.duolingo.com/iDgW10

Потому что в русском языке нельзя так сказать

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/duolingoHepCat
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 1190

Я писала «Он платит мальчик» и дуолинго сказал «почти верно: Перевод:Он платит мальчику.» Хотя, ВЫ писали «Какой смысл в окончании "-у"? Разве нельзя сказать "Он платит мальчик"?» Я не понимаю. Я - смущенная.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Это была ирония :)
ShonySS спросил "какой смысл в al". В своём комментарии я изменила его вопрос для русского языка. Я хотела показать, что предлог "a" в испанском языке в этом предложении имеет тот же смысл, что и окончание "-у" в русском языке: указывает на дательный падеж. Paga AL niño. - Платит (кому?) мальчикУ.

По-испански нельзя сказать paga EL niño. По-русски нельзя сказать "он платит мальчик".

1 год назад

https://www.duolingo.com/ck90210

А так будет не правильно? "Él paga del niño"

2 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.