какая разница между durante и mientras
Durante - это предлог "во время", используется с существительными. durante la comida - во время еды
Mientras - это наречие " в то время как". Используется с глаголами. mientras come - в то время как он ест
А есть разница между "Она говорит во время ужина" и "Она разговаривает во время ужина"?
Нет разницы.
mientras не подходит для такого типа конструкций?
А почему habla тут пишется с "а" не меняясь на hable?(он,она)
Голос, который озвучивал эту фразу, проглотил половину "durante", произнеся что-то вроде "...абла антэ ла...". Так и надо?
Не наблюдаю такого. Специально послушал все варианты озвучки.
Поменяется ли смысл от замены durante на mientras