1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Zrób mi kanapkę."

"Zrób mi kanapkę."

Translation:Make me a sandwich.

July 20, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/UteEff
  • 1212

Zrób mi kanapkę, PROSZĘ.


https://www.duolingo.com/profile/Ashibaal

Is it a reference to the infamous misogynistic pun?:)


https://www.duolingo.com/profile/tomboysquirrel

It reminds me of the opening scene of the Veggietales version of the story of Queen Esther, where Queen Vashti got kicked out because the King asked her to make him a sandwich in the middle of the night and she refused! lol


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Probably ;)


https://www.duolingo.com/profile/JerryMcCarthy99

https://xkcd.com/149/ (Safe for work and for your computer)


https://www.duolingo.com/profile/Glen624972

Poof! You're a sandwich.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Hah, interesting interpretation :) But it doesn't work in Polish... I guess that would be "Zrób ze mnie kanapkę!" but that sounds too literal, like you actually were supposed to chop me down and put between bread...

In a magical context, "Zamień mnie w kanapkę!" (Turn me into a sandwich).

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.