"כלבים וחתולים הם חיות מחמד."
Translation:Dogs and cats are pets.
38 CommentsThis discussion is locked.
I have to apologize first for the long explanation and the necessary introduction: Arabic and Hebrew have the same roots. Academic Arabic was less contaminated by foreign languages through centuries. Therefore to better understand the origins of words it is important to compare "cousin languages". The Scriptures are good references to give examples. ....to be continued
I had to switch keyboards...Sorry! So this root gave the concepts; to include, to contain, to wind the wool into a ball, to coil up the rope on a boat, a snake charmer. a slow worm. On the other hand (hawa') Eve, Eva is the mother of Caen and Abel and therefore the mother of all human beings according to Scriptures.
To make things clear pet in Hebrew and Arabic comes from the root "alive" ((hay)) which means it has anima .....animal. An animal who lives in homes (Arabic) or an animal who gives you comfort or alleviates your stress when you come home (Hebrew). But this has nothing to do with the snake or with Eva although the roots are very close to each other
Nassib, if you know Arabic, can I ask an unrelated question? There's a discussion trying to find out where the Hebrew slang word Wallak (וואלק) came from (apologies if it's a curse word). I read it's from Arabic, but no one can figure out what it would be in Arabic. Sorry this is off topic, but I wondered if you had an idea. Thanks!
Lovely animal. Or similar. You can look yourself. On reverso app, or Pealim.com it gives you the similar words. It came up with loveliness just מחמד in Google. I think someone said it was comfort animal in the discussion but I could be wrong. חיים is life (and a male name, Chaim, or Haim) and חיה (written as chaya, or chaja, was a common Ashkenazi female name. I think animal comes from the same root.
From kveller.com: Meaning:Living. Biblical:Chava is the Hebrew name of Eve, the first woman God created. Gender:Female. Origin:Hebrew. Alternate Spellings:Hava.
No, you can't know without nikud. But, as I wrote. In everyday speech, it will always be pronounced ve-chatulim, so you don't really need to worry too much about it, unless you are studying Biblical Hebrew more seriously. Then you'd really need to know all about nikud.