1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "It is military food."

"It is military food."

Çeviri:O askeri yemektir.

February 3, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/SNS494937

O asker yemeğidir nasıl bir mantıkla bunu sötlüyor anlayamadım doğrusu military food bir sıfat tamlamasıdır ve askeri yemek doğrudur


https://www.duolingo.com/profile/NusretErgi

Türkçe dusunmeyin arkadaslar:)


https://www.duolingo.com/profile/HasanAkdoa

Gıda genel anlamdaki yiyecek olduğu için daha uygun. Yemek pişirilmiş yiyecek demektir.


https://www.duolingo.com/profile/EkremZiyaG

Military nin telaffuzu gerçekten böylemi. Anlamak Mümkün değil


https://www.duolingo.com/profile/StkArslan

ben de no tery gibi bir şey anladımm


https://www.duolingo.com/profile/TheMaratbi

Telaffuz kurbanıyım... O nasıl bir tellaffuz...


https://www.duolingo.com/profile/Fatih339956

O askeri bir yemek kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/KandemirEmre

Çünkü "food" uncountable bir addır (sayılamayan). Bu yüzden başına a/an gelmez, çoğul eki -s almaz. Duolingo, İngilizcedeki countable/uncountable durumunu bize öğretmek istediğinden "bir"i kabul etmiyor.


https://www.duolingo.com/profile/Bediha06

Yemekler harika olmuş_derken bir "s"gerekli.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.