1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "There is a new television on…

"There is a new television on the sixty-second table too."

Translation:A hatvankettedik asztalon is egy új televízió van.

July 20, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Evolita

a hatvankettedik asztalon is van egy uj televizio - is just as acceptable


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

A hatvankettedik asztalon új televízió van


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Helyesebben:A hatvankettedik asztalon is új televízió van.


https://www.duolingo.com/profile/Peter255437

Is it incorrect to start with "Is van ..." (emphasizing "is")?


https://www.duolingo.com/profile/jzsuzsi
Mod
  • 769

Never start with is. Is refers to the thing before it. az asztalon is = on the table too. If there is nothing before it, what will it refer to?


https://www.duolingo.com/profile/JohnWeber786406

A hatvankettedik asztalon egy új televízió is van. was accepted. I thought it was the television being referred to in this sentence.


https://www.duolingo.com/profile/ivankadelb

would it be possible to say "ott van az uj televizio is egy hatvankettedik asztalon" or something similar down those lines?


https://www.duolingo.com/profile/Alia906242

Új televízió van a hatvankettedik asztalon is.


https://www.duolingo.com/profile/kos479137

Hatvankettedik sounds unnatural to me in this sentence. Is hatvanmásodik wrong/unacceptable?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.