"La thérapie aurait lieu après."

Traduction :Die Therapie würde danach erfolgen.

July 20, 2016

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Iffappa

J'ai traduit par : "Die Therapie würde nachher stattfinden", mais Duolingo exige : "Die Therapie würde danach erfolgen". Je ne saisis pas la différence, si quelqu'un pouvait me l'expliquer, merci d'avance.

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/Gies17

Beides ist meiner Meinung nach richtig

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je viens de signaler "Die Therapie würde danach stattfinden".

Avec "nachher" j'aurais l'impression que c'est plus tard aujourd'hui, dans quelques heures.

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/Gies17

Beides ist meiner Meinung nach richtig. Ich hatte auch stattfinden geschrieben

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/carolehall2

Pourquoi erfolgen et pas folgen?

December 25, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.