"Felolvas neked egy újságot."

Fordítás:He reads you a newspaper.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/krumplika

You = neked ? ez most komoly?

4 éve

https://www.duolingo.com/Sz_DavidHUN

Többek közt igen. Gondolj arra hogy i love you. Nem azt jelenti hogy "én szeretlek te", hanem azt hogy "én szeretlek téged" csak picit rövidült.

4 éve

https://www.duolingo.com/krumplika

Akkor a "for/to you" az smafu? ;) én ad te válasz ;) én remél te fogad .)

4 éve

https://www.duolingo.com/CsabaIspn

Igen, a for/to rengeteg esetben elmarad hasonló mondatoknál, ami nekem is furcsa, én nem így tanultam. Így túl le-egyszerűsítettnek tűnnek.

4 éve

https://www.duolingo.com/SankoNero

"He is reading an newspaper to you" ebben mi a hiba?

4 éve

https://www.duolingo.com/krepler

az inkább azt jelenti, hogy épp most olvas egy újságot - de én is gondolkoztam, h jelöljem-e (ezeknél a feleletválasztós dolgoknál néha pontatlan egy picit)

4 éve

https://www.duolingo.com/gjzs0913

A "he reads a newspaper for you" miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/pktibi
pktibi
  • 23
  • 11
  • 3

Én azt irtam hogy "for you" és nem fogadta el mert "to you" a helyes miért ? Ki tudná megmagyarázni ?

4 éve

https://www.duolingo.com/MtysMihly

Azt ìrha hogy a neked=for you, to you. És a for you-t nem fogadja el!!!!

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.