"It has stopped raining."

Traducción:Ha dejado de llover.

Hace 6 años

44 comentarios


https://www.duolingo.com/wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3

Por qué no: " ha acabado de llover"? (No soy español)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/virgilio931

tambien es valida

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1711

Quiere decir lo mismo, pero cotidianamente no se usa. Si lo quieres decir así, puedes hacerlo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BorisGabri2

Yo creo que no acepta porque la luvia nunca se acaba (siempre existe en la naturaleza), por eso los hablantes en mi país utilizamos "parado" o "dejado" para esta frase.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/adrianauna
Plus
  • 25
  • 13
  • 9
  • 5
  • 2
  • 307

pienso es que ha acabo de llover= it has JUST finished raining

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlexeiGarc

En mexico df asi se dice "ha parado de llover" hasta mana tiene una cancion con ese nombre

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MeryBernal3
  • 25
  • 25
  • 1049

Porque raining...?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/delesqui23

Porque tambien los verbos en ingles cuando le agregas "ing" se pueden volver infinitivos. Por ej: "It has stopped raining" En esta oracion. en la traduccion en español se usa como verbo infinitivo. Bueno yo no se mucho, pero así lo entiendo. Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MeryBernal3
  • 25
  • 25
  • 1049

Gracias....saludos desde chile..!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jsocorroveravera

para mi "parado" o "terminado" es lo mismo. no se por qué no se acepta la respuesta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Ailak

"stop" es parar, "finish" es terminar... Hay una gran diferencia.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/greenbird27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 807

Por otra parte, "parar", no siempre quiere decir que se ha terminado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
  • 25
  • 16
  • 11
  • 359

Yo opino igual. Parar de llover es perfectamente logico en castellano, y tiene una connotacion distinta de terminar de llover. Opiniones y habitos linguisticos de cada uno a parte, esta frase esta bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MariaF.Sanchez

En inglés los sinónimos tienen un significado diferente en función de situación y contexto. En otras palabras, no es igual en inglés stop (parar) que end (terminar) stop es la acción del sustantivo lluvia, en este caso. Ends en cambio indica un desenlace más natural. Un ejemplo: ¿Verdad que es diferente decir que a una chica le paren la actuación, a decir que una chica terminó (en el sentido de concluir) su actuación? En español esta diferencia es muy superficial. Sin embargo en inglés cada sinónimo es diferente del otro, es por esa diferencia que no acepta otra respuesta... Espero haber sido de ayuda(:

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angelhn1953

Llover es un verbo impersonal no va con su comparacion

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jerry00017

El detalle no esta en la traducción literal, sino el hecho de como se acompañan los verbos. En este caso es muy correcto GRAMATICALMENTE decir IT HAS STOPPED/LEFT/FINISHED/ RAINING, sin embargo lo común y como se acostumbra decir es con STOPPED.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/andreu-roberto

HA CESADO DE LLOVER

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/barrimonica54

por qué se utiliza raining en lugar de to rain?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/paco811015

Barrimonica54 existe un tema que se llama "verb patterns" busca en YouTube, seguro que despejara tus dudas. Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NeftaliDel5

Ha cesado de llover .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Antonio827233

Por que no acepta "Terminó de llover"? Gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KingLuiso
  • 25
  • 25
  • 1620

Antonio, ¿estás perdido? Estamos en la lección de gerundios :P

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GoteraOrlando

creo que en este caso CESADO ESTA correctamente usado en vez de DEJADO

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/1JhonOrtiz

No ha parado de llover - MANÁ .... A mi tambien me gusta esa cancion, Buen gusto Duolingo :V

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosMario11

Paró de llover.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosLuis632403

ha parado de rainar?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ValeriaMG.

ya ah dejado de llover ._. porque no me lo acepta?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/buenaventura32

Significa lo mismo : it has stopped to rain ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arnulo
  • 25
  • 25
  • 206

Hola buenaventura32. El verbo to stop pertenece a un grupo de verbos que pueden ir seguidos tanto por un infinitivo como por un gerundio inglés, pero con diferencias en el significado de la frase:

STOP+GERUNDIO: Significa dejar de hacer algo, o sea, expresa que se ha interrumpido la acción mencionada en el gerundio.

-They stopped smoking two years ago: Dejaron de fumar hace dos años.

-Stop shouting: Deja de gritar.

-My friends stopped drinking: Mis amigos dejaron de beber:

STOP+INFINITIVO: Expresa que se interrumpe la actividad que se está realizando para llevar a cabo la actividad mencionada en el infinitivo:

-She stopped to call me: Se detuvo para llamarme.

-My friends stopped to drink: Mis amigos se detuvieron para beber.

Por lo tanto la oración: It has sttoped to rain(se ha detenido para llover) es gramaticalmente incorrecta.

http://elcursoinglesonline.blogspot.mx/2012/10/infinitive-y-gerund-en-ingles.html

http://elblogdelingles.blogspot.mx/2007/02/lesson-45-ing-form-or-infinitive.html

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/marco355435

Porque no?: Se detuvo de llover?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LiroWalsh

someone else hear Training instead of raining?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JesusRogel3
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 5

Cesado o dejado. Solo las maquinas paran de realizar una funcion.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaelPrez117380

A o ha? Aquí solo escribimoa: a parado de llover

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13

'A' no forma parte del verbo haber que es usa en este tiempo: 'he,has,ha,hemos, habéis, han'. Todas tienen 'h', como el infinitivo. 'Ha parado' = It has stopped

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Isaac_Leon___

¿Por qué "ha dejado de llover" no esta bien?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13

Está bien.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/angelhn1953

Detener y parar son acciones sinonimas aplicables al verbo llover, por lo tanto se ha detenido la lluvia o a dejado de llover e incluso ha parado de llover son expresiones validas en español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JMVice
  • 11
  • 10

"Dejó de llover" debería ser también correcto.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13

Sí, pero es un tiempo diferente: 'It stopped'. El inglés dice: ''it has stopped' = ha parado

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/ale14221

Paro y parado de llover es la misma se entiende la idea

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13

No es para entender una idea sino para traducir la oración. 'Paró' es 'it stopped'; 'ha parado' es 'it has stopped.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Gabiygian

Yo he puesto ha parado de llover, y me la pone mala. Porque?? Porque dejado de llover si es stopped?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13

'Ha parado/dejado de llover' es igual. Se puede usar el verbo 'dejar' con el sentido de 'stopped' aquí.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Juan733106
  • 25
  • 4
  • 2
  • 545

Ha parado de llover

Hace 4 días
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.