"Idrivearound."

Tradução:Eu dirijo por aí.

5 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/Vougan

Também concordo que " Eu dirijo ao redor" deveria estar certo.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/eslovaco
eslovaco
  • 25
  • 21
  • 12

@vougan e demais, se dirigir "ao redor" estivesse certo, seria ao redor DO QUÊ? Talvez completar a fras com algo como "around it", o que acham?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Mark408667

É uma expressão, não da para traduzir ao pé da letra, sugiro que leiam as informações deste link. http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/situacoes/sit_diarias18.php

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/aliceftonial1

Não tem muito sentido escrever "Eu dirijo ao redor", só se for ao redor de alguma coisa. O certo é "Eu dirijo por aí", tem mais sentido.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/diegopmelo
diegopmelo
  • 18
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7

"Eu dirijo ao redor" também deveria estar certa, não?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Boa.ventura

A traduçao ''eu dirijo ao redor'' tem logica mas ''ao redor'' de onde? dai sim fica mais claro, da sentido a frase coloca ''eu dirijo por ai.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dudah45
Dudah45
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2

as palavras em inglês tem mais de um significado, e não teria sentido se traduzissemos como eu dirijo ao redor ou eu dirijo em volta...teria mais sentido dizer que dirije por aí porque a pessoa está sem um destino.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/magella1987

Coloquei eu dirijo em volta e deu errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marcelo26116

Não

22 horas atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.