- Forum >
- Topic: Hungarian >
- "I am not wearing boots, but …
"I am not wearing boots, but sandals."
Translation:Nem bakancsban vagyok, hanem szandálban.
July 20, 2016
8 Comments
The word order is a bit unnatural. Either "Nem bakancsot viselek, hanem szandált" or "Nem viselek bakancsot, hanem szandált viselek/hordok". Yes, with this word order, I would repeat the verb (or use another verb). The reason: whatever is negated in the first clause has to have its complete matching counterpart in the second clause.
- Nem bakancsban vagyok - "bakancsban" is negated. Hence, "hanem szandálban" is sufficient.
- Nem viselek bakancsot - the whole "viselek bakancsot" is negated. Therefore, "hanem szandált hordok" is the counter-statement.
ljikontic
505
I suppose that the bakancs is a big shoe and the boots are famous Hungarian ''piros csizma.These words I know from my neigbourhood, Hungarians
ljikontic
505
I am sure that the bakancs can not bee a boot,and the csizma is a boot.Even in Serbian we use that word bakancs in the meaning of a winter shoe and workers shoes