How do I know when to choose figyeli and when to choose nézi ?
"Figyel" is more "pay attention to" than "watch". It seemed like the right word to use with minding after some boys, though.
For example: "Figyelj!" means roughly "Listen up!" (Or, I suppose, "pay attention!")
Is "figyeli" a good translation here?
I think yes.
Is Kik nézik a fiúkat? also a correct translation?
I don't remember learning "figyel". So I missed that one.
Neither do I! Guess we are learning it now ;)
Is it not: Ki vigyaz a fiukra?