1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Я не знаю тему дискуссии."

"Я не знаю тему дискуссии."

Перевод:Je ne connais pas le thème de la discussion.

July 21, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/1jbx

Почему нельзя перевести эту фразу как "Je ne sais pas le thème de la discussion"? Почему обязательно "Je ne connais pas..."?

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SaidKaba

В чём разница между "savoir" и "connaitre"?

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

И savoir, и connaître переводятся на русский язык глаголом «знать». В одних случаях они являются синонимами, в других — необходимо сделать выбор между ними.
Connaître — это иметь знание о существовании чего-либо, умение идентифицировать это;
Savoir — это иметь глубокое знание о чем-либо на основе изучения предмета.

Знать кого-либо (одуш.лицо) — только connaître.

Знать, что + придаточное предложение — только savoir.


Je connais les tables de multiplication. : Je sais qu'elles existent.
Я знаю таблицы умножения. Я знаю, что они существуют.

Je sais les tables de multiplication. : Je les ai apprises et assimilées.
Я знаю таблицы умножения. Я их выучил и усвоил.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

Скажите, применимо ли правило, опубликованное ниже, к упражнению и если да, то может быть, кто-то даст дополнительные комментарии? Меня интересует определенный артикль после слова discussion


Артикль не употребляется:

Когда существительное с предлогом является определением другого имени и приближается по значению к прилагательному:
un chapeau de paille — соломенная шляпа;
une salle de lecture — читальный зал;
une brosse à dents — зубная щетка;
une tasse à thé — чайная чашка;
une montre en or — золотые часы.

Обратите внимание!

На различие двух конструкций с точки зрения употребления артикля:

1) une voix de femme - женский голос
— существительное без артикля выступает в функции прилагательного и характеризует предшествующее существительное, перед которым ставится неопределенный артикль;

и

2) la voix de la (d’une) femme - голос женщины (ее голос)
— существительное с артиклем (дополнение при имени) определяет предшествующее существительное, перед которым ставится определенный артикль.

January 19, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.