If a word already implies plurality, then nouns don't get pluralized in Hungarian. "Néhány" makes it clear that we are talking about more than one examples, so "példa" remains singular.
Isn't "néhány" some, rather than "few"? It seems to me that this sentence might translate better as just "Are these examples enough", or "Is this many examples enough".
"Néhány" can often be translated as "some" ("Kérek néhány almát" -- "I would like some apples"), but it implies that there aren't many of whatever we're talking about. There are few examples, maybe 3 or 4 of them.
"Are this many examples enough?" -- "Elég ennyi példa?"
Is there any way to give a slower reading sample with the audio questions? I am having a hard time distinguishing different words.
No, for languages that use recordings of a human speaker (as with Hungarian), there is only one speed available.