6 Kommentare
_Jose__
- 11
- 11
- 6
Duolingo schäfft ein unnötiges Problem, wo es gibt keins. Der Satz, der du sagtest, sollte die einzige richtig sein.
"Ihr" bedeutet auf Spanisch "vosotros/as". Das Problem ist, dass dieses Pronomen nicht auf amerikanischem Spanisch existiert. Dort verwendet man nur "ustedes" und darum macht man keinen Unterschied zwischen "vosotros" ( informell ) und "ustedes" (formell).
In Spanien: "Ihr" = "Vosotros/as" /// "Sie" = "Ustedes"
In Südamerika: "Ihr" = "Ustedes" /// "Sie" = Ustedes"
- Es gibt nur den Unterschied mit dem "Sie" von "ustedes". Das andere "Sie" (="usted")und die anderen "sie" (="ella/ellos/ellas") sind gleich in Spanien und in Amerika
Vor 2 Jahren
Reni361870
- 18
- 155
Schreibe was du hörst war in Ordnung, dann schrribe "übersetze" was du hörst, danke
Vor 3 Monaten
DocMayson
- 14
- 70
Ganz genau. Es muss richtigerweise heißen: Sie (Anrede) haben einen Tisch. Alles andere ist Quatsch.
Vor 1 Monat