1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "They had called previously."

"They had called previously."

Перевод:Они уже звонили до того.

February 3, 2014

27 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/AnnaHakobyan

Почему ответ "Они предварительно позвонили" считается ошибкой? previously - предварительно до того - by that По-моему, этот вариант тоже должен приниматься как альтернативный правильный вариант. Но не спешу сообщить о проблеме, ибо не очень уверена. Если возможно, объясните.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Предварительно - то есть предваряя свой приход, например - это будет in advance (заранее). Previously - это просто раньше, не значит, что они собираются прийти. Например, они нам уже и раньше звонили, и в прошлом году, и в позопрошлом.


https://www.duolingo.com/profile/Unixfusion

Это в составе текста понятно. А если переводить только предложение, считаю что предварительно в данном случае вполне уместно. Тем паче мультитран говорит, что in advance это скорее досрочно, сам по себе не даёт ни каких намеков на срок, он так же может быть и за год и за два. Поддерживаю автора, ответ должен быть принят.

P.S. Они позвонили до того/этого звучит неестественно.


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin620325

Согласен. Может быть в составе текста ответ системы будет вернее, но перевод отдельного предложения или "предварительно" или "заранее"


https://www.duolingo.com/profile/ViktarKurouski

Уж очень непонятный ответ, на аргумент совсем не тянет. Хотите, чтобы переводили "до этого"? Так замените в задании "previously" на "before". Либо добавьте вариант с "предварительно".


https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

Иногда дуо хочет чтобы мы ошиблись. Потому что при разговоре ежу понятно что вы правы.


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Tomilin

They had called before that или before - такой ответ тоже принимается


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

before принимается, before that - не думаю


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Tomilin

Пробовал. Принимается


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

ну и хорошо, хотя that уже излишне


https://www.duolingo.com/profile/Ilya_K.

Они уже звали ранее <?>


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

звали кого? чтобы истолковывать как звали, необходимо уточнение.


https://www.duolingo.com/profile/IlqarAliye

Они уже заранее позвонили - можно ли так сказать? Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/kim1947

Почему не приняли: К этому времени они уже предварительно позвонили ?


https://www.duolingo.com/profile/irochka5255

Почему неправильно "они уже звонили раньше"? Смысл тот же, перевод слова previously правильный, так в чем дело?


https://www.duolingo.com/profile/Pavel444

Чем плохо "созванивались прежде"???


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Ну тем, что английский глагол такого возвратного смысла не подразумевает. Созванивались было бы called each other


https://www.duolingo.com/profile/donkibot

Зачем здесь previously? Ведь had уже подразумевает, что это было ранее. Зачем еще одно ранее? Обьясние, пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/Timofey.M

Тут двойное прошлое. Более развёрнутый перевод: на тот момент они уже звонили раньше. Т.е. речь идет о неком моменте в прошлом, но звонок был ещё до этого момента. Вроде как это и есть смысл Past Perfect.


https://www.duolingo.com/profile/NnR74

Я же правильно сказал последние слово как так то не правильно


https://www.duolingo.com/profile/Alla_Sweet

Я тоже!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mark_Mogilin

Тьфу ты! "К тому времени мы позвонили предварительно" уже не принимает - то без этой чертовой "К тому времени" не принимает ответ, то с ней уже не принимает - не сайт а кривой кусок кода!


https://www.duolingo.com/profile/d.d.50

Чем не подходит вариант перевода "Они звонили ранее"?


[отключённый пользователь]

    Совсем не обязательно добавлять при переводе "до того". Если нет контекста, перевод "Они уже звонили" должен приниматься.


    https://www.duolingo.com/profile/Viktor613724

    "К тому времени они уже позвонили предварительно." Почему не принимается этот вариант? Ведь он переведен точно по правилам заданным в соседних заданиях.


    https://www.duolingo.com/profile/Viktor613724

    Почему "Они уже позвонили" не правильно?

    Похожие обсуждения

    Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.