"Ο τίτλος είναι πολύ μεγάλος."

Μετάφραση:The title is very long.

July 21, 2016

4 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/tPE8

δε θα μπορούσε να θεωρηθεί σωστή και η μεταφραση "the title is too big";

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    Πιθανόν, σύμφωνα και με τη δομή των μαθημάτων εδώ. Κανονικά "the title is too big" σημαίνει "ο τίτλος παραείναι μεγάλος", δηλαδή δηλώνει την υπερβολή. Όταν λέμε too big εννοούμε ότι ο τίτλος είναι "πολύ μεγάλος για να χωρέσει/βγάλει νόημα" κλπ και σημαίνει ότι δε μας κάνει. Το "very big"="πολύ μεγάλος" απλά σχολιάζει το μέγεθος του τίτλου - δε λέει κάτι για το αν τελικά μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε.

    July 21, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Lia851986

    Ο τιτλος ειναι πολυ μακρυς.. δεν ειναι σωστοτερο;

    November 3, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Konna

    The title is very big ειναι η προταση. Την γραφω στα αγγλικα οταν ζητησε την πηρε λαθος και ηθελε το title ia big να γραψω και μετα το αντιθετο

    April 29, 2017
    Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.