"Est-ce bien ?"

Traduction :Ist es gut?

July 21, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/fontewin

On ne devrait pas plutôt dire "Es ist gut"??

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mez_Ange

Non car la "Ist es gut" est une question traduite par "Est-ce bien ?" ou "Est-ce bon ?", le pronom se place donc après le verbe "Es ist gut" serait donc une affirmation traduite par "C'est bien" ou "C'est bon"

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pac0master

Je croyais que c'était dans le sense comme "est-ce bien cela"

November 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Luleaby

Pour traduire "Est ce bien ? " Richtig n'est-il pas plus adapté ? Parce que pour moi, gut = bon et si le sens peut porter à confusion, dans cette question, il sonne tout de même très mal.

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EndlessZugzwang

J'ai écrit "Ist das Gut"? Considéré comme correct, est-ce qu'il y a une forme plus correcte que l'autre? plus naturelle? ou est-ce contextuel?

May 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AndrewDick7

Quelqun peut m'expliquer la différence entre "Ist das gut?" et "Ist es gut?"

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tshah7

C'est une bonne question. Si qqun peut répondre ça serait cool :)

June 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DIOMANDE_ANGE

ok

August 20, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.