1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "They design the shoes."

"They design the shoes."

Çeviri:Onlar ayakkabıları tasarlarlar.

February 3, 2014

48 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/endero

Cümleyi ayakkabılar yerine ayakkabı diye çevirmek, kulağa daha uygun gelmez mi? Hatta "Onlar ayakkabı tasarlar" demek daha yatkın geliyor bence. Özellikle "tasarlarlar" demek yerine.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

the harfitarifi eşliğinde burada belirli bir grup ayakkabıdan bahsediyoruz. o yüzden çoğulu muhafaza etmeliyiz. the olmasaydı aynen dediğin gibi olurdu:

"they design shoes" = "onlar ayakkabı tasarlar(lar)"

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/endero

Evet, o konuda katılıyorum. Ama burada "the"nın getirdiği belirlilik başka türlü Türkçe'ye nasıl aktarılabilir? "O/bu ayakkabıları" desek "those" gibi de bir anlam olacak, tam yansıtmayacak. Sanırım buradaki karışıklık, tek cümlelik örnek kullanılmasından kaynaklanıyor. Önceki cümlede ayakkabıların özelliğinden bahsedildiğini farz etmeliyiz galiba.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

the eşliğinde belirli bir obje olduğunda ismin -i halini alır, orada yakalayabilirsin.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ibrahim-sami

"Ayakkabıyı tasarlarlar" i ingilzce nasil yazariz?

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sudebiyikci

Aynen bencede cok mantiksiz yalnis olmasi;)

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ilknurozz

Bende öyle yapmıştım

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/UanTerlik

Aynen

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hazar63685

Sana katılıyorum

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/semih.yazici

Bende o şekil yazdım hata verdi

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zutkuyilmaz

Onlar ayakkabi tasarlar demek daha mantikli sanki. Shoes cogul olsada olmasada kullanilmiyormuydu

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/emelim83

The olunca belli bir grup olmuyormuydu. Yani ayakkabiyi dememiz gerekmezmiydi? Simdiye kadar boyle yaptik cunku

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fabilisim

Onlar ayakkabıyı tasarlar dedim yalan mı

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sinem016

Onlar ayakkabı tasarlar dedim niye olmaď8

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MertcanACA

Onlar ayakkabı tasarlar

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/incikin_

"The" payı farkla kaçmış soru!

"They design shoes."

"Onlar ayakkabı tasarlarlar."
Belli bir ayakkabıdan bahsetmiyoruz; onların işi ayakkabı tasarlamak; genel olarak ayakkabı.

"They design THE shoes."

"Onlar ayakkabılar-I tasarlarlar."
Yani belli ayakkabıları kastediyoruz. Mesela o firmanın ürettiği ayakkabılar; ya da önümüzde duran ayakkabılar vs. Türkçede nesneye -i getirerek aynı anlamı katıyoruz.

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nadire939736

Ama yinede "THE" ayakkabıyı çoğul yapmaz ki. Yani bence ayylakkabıyı olmalıydı. Ayakkabıları değil.

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VeganLiveHealthy

thanks

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EsinSIR

bir türlü ne dediğimi anlamıyor bilen varsa yazsın lütfen

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tolga285458

GFBPKC KULUBUME GELİRMİSİNİZ BERABER ÖĞRENELİM İNGİLİZCEYİ YARDİMİNİZA İHTİYACİM VAR

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sevim792288

Yağmur Kayış sen anlamamışsın

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hazar63685

Bu başka dersler de de oluyor

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ozansims

Maalesef direk gramer çevirisi yapıldığı için böyle hatalara sıkça rastlıyorum ben. Bir kere Türkçe dil bilgisi kurallarına göre "Onlar" derken kastedilen canlı insan ise yüklem ayrıca bir çoğul eki almaz. Yani "Onlar ayakkabı tasarlar." olur. Fakat dediğim gibi direk gramer çevirisi olduğundan bazı eksiklikler var şu anki süreçte, tabi daha BETA olduğu için böyle hataları mazur görmek lazım.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/muratisler

Birebir çeviri mantığı yanlış. Önemli olan anlamı verebilmek.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Berke99

Hay yaa yeter "design" demek duzenlemek anlamindada kullanilan bi cumle neden burda dizayn etme diye geciyo vallahi deliricem offff

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aliimran35811

ayn

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Resat10

Shoes tekil değil mi ? kafam karıştı :(

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AsiyeNurYe

Aynen :///

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AmrodEalarfalas

onlar tasarımlı ayakabılar niye olmuyo

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dry1907

Simdiye kadar tekil olarak kullandık "shoes" şimdi neden çoğul olarak kstiyor bu. Sinir oldum. Biri açıklayabilir mi

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OsmanKuzuc

Shoes cogulu shoeses mı?

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/YamurKay

Hayir.Shoes zaten coğul bir kelime.Ayakkabılar anlamına geliyor.Ayakkabı shoe demek.Yardımcı olabilmişimdir inşallah.

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dilann13

Bence anlamadı ama :)

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Hazar63685

Bilmem

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Yeimil2

Onlar ayakkabi tasarimi yaparlar da binevi ayni degil mi¿

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/uzunali18

"the" bilinen şeylerin başına geliyordu. "design" kelimesi ise tasarlamak eş anlamli olarak da farkli, özgün bir ürün olusturmak. Tam anlatamadim ama bi mantik hatasi var mi bu iki kelimenin birlikte kullanilmasinda

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hicranaydn

??

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ametalcan

'onlar ayakkabıları şekillendirirler' diyerek programı yakmayı denedim olmadı :) zırrt! kırmızı yandı

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Miniklerin

Onlar ayakkabi tasarlar dedim kabul etmedi ?

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

They design mi shoes diyor

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Serhangnes

ayakkabı olmalı

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sevval274787

Evet

February 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hilal771856

Hello

March 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hilal771856

Nasılaınız arkadaşlar

March 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hilal771856

Many ne demek

March 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fatma114455

Türkçeye çevirirken ayakkabı demek daha doğru bence

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ali362122

Bence "ayakkabıyı" da doğru olmalıydı.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SigmundFre9

The neden we gibi okunmuş ya

September 23, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.