Is this similar to "getting ones hands dirty" or more "can't make an omelette without breaking eggs"? Or something else?
It means you have to buckle down and do the work if you want results. You can't just sit around and expect the fish to fish themselves.
Is this a saying in Norwegian? Or in English?
It's a Norwegian saying, though not among the most common ones.
Not in English. Though I guess if you used it properly in context you'd be understood.
Hva betyr dette??
Maybe, "You can't get the prize without going through some (possible) unpleasantness."
Or perhaps simply that you can't accomplish the task without doing the work
Yes, something along those lines. Thanks!
I think it's kind of like saying getting your feet wet.
Quem tá na chuva é pra se molhar