Why sportsmen is not correct? athlete is atléta in Hungarian.
atléta is more specific in Hungarian - you would only call someone an "atléta" if they do athletics
rarely do i see athletes here. (what is wrong with that translation?)
I think that should be accepted! I personally quite like the way that sentence sounds, and it emphasises the word rarely rather nicely. ^_^
Report it the next time you have the chance if you haven't done so already! :D
Would the word "seldom" work as well as "rarely"?
I think it should be, considering "seldom" is a synonym of "rarely." :D
I seldom see any athletes here - ?
I do not hear any audio on this one.