1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Apenas ella come, yo tomo."

"Apenas ella come, yo tomo."

Übersetzung:Sobald sie isst, trinke ich.

July 21, 2016

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Mauzel10

tomar ohne Objekt (z.B. un café) ist mir nicht als 'trinken' bekannt.


https://www.duolingo.com/profile/gallinero1

Muss es nicht bebo heissen?


https://www.duolingo.com/profile/deromen

"tomar" heißt "nehmen" und kann im weiteren Sinne auch mit trinken ("tomo un café") oder essen ("tomo unas tapas") übersetzt werden. In diesem Kurs wird es ohne Objekt oft mit "trinken" übersetzt, etwas seltsam wirkt das auf mich aber schon.


https://www.duolingo.com/profile/Barbara-Marques

Es sind synonyme.. Wahrscheinlich


https://www.duolingo.com/profile/prism404

Es muss 'bebo' heißen!!!


https://www.duolingo.com/profile/Diwi0
  • 1209

Wird diese Formulierung hauptsächlich für das Trinken verwendet, oder könnte das nicht auch heißen, dass sobald sie isst ich es nehme?


https://www.duolingo.com/profile/Condoritoo

warum kann die Übersetzung nicht heißen: "sie isst kaum, ich trinke"


https://www.duolingo.com/profile/Eckhard772710

Auf deutsch würde ich mit "kaum" sagen,"Kaum, dass sie isst, trinke ich".


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele555700

Genau, das ist eine einleuchtende Übersetzung. Danke! Ich probiere jetzt gleich mal aus, ob DL das auch so sieht.


https://www.duolingo.com/profile/Luke930683

"Kaum isst sie, trinke ich" wird akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/aljoschaadam

Wäre "Cuando ella come, yo tomo." nicht eine bessere Übersetzung? Ich dachte "apenas" bedeutet eher so viel wie "kaum/knapp"?


https://www.duolingo.com/profile/gitta918054

Doch,ich hatte auch gedacht dass apenas mit kaum zu übersetzen ist.Ich übersetzte es:Kaum isst sie nehme ich noch einen


https://www.duolingo.com/profile/Taiko121

also wenn " tomo" sowohl essen wie auch trinken bedeuten kann, dann sollte auch beides hier erlaubt sein.


https://www.duolingo.com/profile/KarinGeige

Sobald sie isst, trinke ich. - wird auch akzeptiert


[deaktivierter User]

    Yo bebo = ich trinke


    https://www.duolingo.com/profile/Tuinaherwig

    Trotzdem klingt es relativ Sinnbefreit


    https://www.duolingo.com/profile/popeyesail1

    Blödsinn duolingo, verwirr uns doch nicht!!!

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.