"Nuncahemosestadoaquí."

Перевод:Мы никогда не были здесь.

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/kati239
kati239
  • 18
  • 9
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3
  • 145

Важен ли порядок слов в предложении? Почему мой ответ "мы здесь никогда не были" не был принят?

2 года назад

https://www.duolingo.com/alex.malygos
alex.malygos
  • 17
  • 10
  • 1046

В дуолинго просят без необходимости не переставлять слова

1 год назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
pavelmeshchanov
  • 25
  • 24
  • 17
  • 11
  • 8
  • 11

Кати239, вы должны нажать на флажок: "мой ответ должен быть принят", в таком случае ваше заявление сразу же окажется в редакции на рассмотрении. Ваш порядок слов - верный, но очевидно,что до сих пор этот вариант не был учтён программой.

1 год назад

https://www.duolingo.com/MaximLavro1

Мы не были никогда здесь?

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyBoga1

В списке нет правильного ответа (estado)

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Ettnica

а я "никогда" вообще в конец поставила. Тоже не принял. Флажок нажала )))

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 4

Ну вот вы, вроде бы, адекватный человек. Объясните, пожалуйста, что побуждает вас так переставлять слова и ожидать, что ответ будет принят? О том, что добавление всех возможных перестановок слов в каждое предложение курса - это огромный и бессмысленный с точки зрения изучения языка труд для пары-тройки модераторов, говорить, разумеется, бесполезно. Но неужели для вас действительно абсолютно идентичны "мы никогда не были здесь" и "мы не были здесь никогда", "nunca hemos estado aquí" y "no hemos estado aquí nunca"?

9 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.