Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Nunca hemos estado aquí."

Перевод:Мы никогда не были здесь.

0
2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/kati239
kati239
  • 18
  • 9
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3
  • 37

Важен ли порядок слов в предложении? Почему мой ответ "мы здесь никогда не были" не был принят?

9
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/alex.malygos

В дуолинго просят без необходимости не переставлять слова

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
pavelmeshchanov
  • 25
  • 23
  • 16
  • 11
  • 30

Кати239, вы должны нажать на флажок: "мой ответ должен быть принят", в таком случае ваше заявление сразу же окажется в редакции на рассмотрении. Ваш порядок слов - верный, но очевидно,что до сих пор этот вариант не был учтён программой.

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/MaximLavro1

Мы не были никогда здесь?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexeyBoga1

В списке нет правильного ответа (estado)

0
Ответить6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Ettnica

а я "никогда" вообще в конец поставила. Тоже не принял. Флажок нажала )))

0
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Ну вот вы, вроде бы, адекватный человек. Объясните, пожалуйста, что побуждает вас так переставлять слова и ожидать, что ответ будет принят? О том, что добавление всех возможных перестановок слов в каждое предложение курса - это огромный и бессмысленный с точки зрения изучения языка труд для пары-тройки модераторов, говорить, разумеется, бесполезно. Но неужели для вас действительно абсолютно идентичны "мы никогда не были здесь" и "мы не были здесь никогда", "nunca hemos estado aquí" y "no hemos estado aquí nunca"?

1
Ответить5 месяцев назад