1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Nunca hemos estado aquí."

"Nunca hemos estado aquí."

Перевод:Мы никогда не были здесь.

July 21, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/kati239

Важен ли порядок слов в предложении? Почему мой ответ "мы здесь никогда не были" не был принят?


https://www.duolingo.com/profile/alex.malygos

В дуолинго просят без необходимости не переставлять слова


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Кати239, вы должны нажать на флажок: "мой ответ должен быть принят", в таком случае ваше заявление сразу же окажется в редакции на рассмотрении. Ваш порядок слов - верный, но очевидно,что до сих пор этот вариант не был учтён программой.


https://www.duolingo.com/profile/U59M4

Не приняли ответ "мы никогда не находились здесь. Почему?


https://www.duolingo.com/profile/MaximLavro1

Мы не были никогда здесь?


https://www.duolingo.com/profile/Alexey7003Alexey

Почему не глагол ser ?


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Alexey583687, в Испанском в отличие от Русского, Английского, Немецкого и других языков глагол БЫТЬ "расщепляется" на двое: первая ser означает "бытие" - я мальчик, она девочка, это корова. Вторая часть estar выражает местоположение, состояние: мост (находится, есть) близко, я устала, вы когда-нибудь бывали в Мадриде: ha estado alguna vez en Madrid.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyBoga1

В списке нет правильного ответа (estado)


https://www.duolingo.com/profile/Ettnica

а я "никогда" вообще в конец поставила. Тоже не принял. Флажок нажала )))


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Ну вот вы, вроде бы, адекватный человек. Объясните, пожалуйста, что побуждает вас так переставлять слова и ожидать, что ответ будет принят? О том, что добавление всех возможных перестановок слов в каждое предложение курса - это огромный и бессмысленный с точки зрения изучения языка труд для пары-тройки модераторов, говорить, разумеется, бесполезно. Но неужели для вас действительно абсолютно идентичны "мы никогда не были здесь" и "мы не были здесь никогда", "nunca hemos estado aquí" y "no hemos estado aquí nunca"?


https://www.duolingo.com/profile/newfield

Не вижу большой смысловой разницы в представленых предложениях. И для даже одного модератора совершенно посильная работа просмотреть предложеные варианты и принять или отвергнуть их если делать это на регулярной основе. Конечно если не заниматься этим вообще, то это накапливается.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.