"Egy évszázad alatt"

Fordítás:In a century

4 éve

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Ferkoo
Ferkoo
  • 14
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

"during in a century" helytelen?

4 éve

https://www.duolingo.com/gyarm959

" Under a century" még jobbnak tünik mégis hibás miért?

4 éve

https://www.duolingo.com/Aticsavo

Elvileg a during lenne a helyénvaló a nyelvhasználat tekintetében. Az undert tudomásom szerint inkább helyileg valami alatt elhelyezkedő doilgokra szokta használni, pl. Az ágy alatt: Under the bed Egyébként nekem sem fogadta el a duringot

4 éve

https://www.duolingo.com/Balaggge

ennyit írtam: century. És elfogadta. :D

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.