1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Egy évszázad alatt"

"Egy évszázad alatt"

Fordítás:In a century

February 3, 2014

4 hozzászólás

Népszerű témák szerint

https://www.duolingo.com/profile/Ferkoo

"during in a century" helytelen?

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gyarm959

" Under a century" még jobbnak tünik mégis hibás miért?


https://www.duolingo.com/profile/Aticsavo

Elvileg a during lenne a helyénvaló a nyelvhasználat tekintetében. Az undert tudomásom szerint inkább helyileg valami alatt elhelyezkedő doilgokra szokta használni, pl. Az ágy alatt: Under the bed Egyébként nekem sem fogadta el a duringot


https://www.duolingo.com/profile/Balaggge

ennyit írtam: century. És elfogadta. :D

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.