Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"Het is slechts de oppervlakte."

Vertaling:It is just the surface.

0
4 jaar gelden

1 opmerking


https://www.duolingo.com/LowlandPhilomath

This might be a bit confusing for some,

The Dutch word 'oppervlakte' is used both for the surface of objects (it's smooth on the surface = het is glad aan de oppervlakte); as well as the (mathematical) concept of area, for instance the area of a triangle or the area of a football pitch.

--

Dit kan voor sommigen wat verwarrend zijn.

Het Nederlandse woord 'oppervlakte' kan zowel de daadwerkelijke oppervlakte van een object zijn, als een maat hiervoor (bv de oppervlakte van een driehoek of van een voetbalveld). In het Engels gebruikt met in het eerste geval altijd surface; in het tweede geval is area (of surface area!) gebruikelijker.

1
Reageer4 jaar gelden