"She entered the restaurant."

Traduction :Elle est entrée dans le restaurant.

il y a 4 ans

39 commentaires


https://www.duolingo.com/claudettesmith

pourquoi il n'y a pas "in" pour dans le restaurant?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mic_andre

Elle est entrée au restaurant. C'est mieux!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

C'est refusé par Duo, je viens de tenter cette traduction.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jean-Marie848277

C'est toujours une traduction refusée. Il y a pourtant plein de situations semblables: J'entre au cinéma. J'entre à la maison. J'entre chez le voisin.

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/HamedJemaa

Elle entrait au restaurant C est pas bon?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Kate1340VA
Kate1340VA
  • 25
  • 5
  • 3
  • 584

En fait non, "Elle est entrée au restaurant" ce n'est pas bon. Mais j'ai fait la même erreur ;-) ... En fait, on entre dans quelque chose, donc ici : elle est entrée dans le restaurant. Par contre, nous pouvons dire : "Elle a mangé au restaurant" Bonne continuation.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/AndreThouv

Si, j'ai fait pareil

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Malheureusement non il faut bien le signaler par le petit bouton prévu à cet effet

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/YoanDumoulin

J'ai l'impression que Duo n'aime pas le passé simple. Pourtant "elle entra" me parait bon.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/groslouloucheri

Duolingo ignore le P P suivant en cela les dictats de certains grammairiens français qui ont décrété que ce temps n'était plus utilisé. Une solution possible : traduit par un imparfait, ou un passé composé, ça le logiciel connait., même si cela te parait inadapté. Signale la forme au PP et proteste dans le forum. En ton for intérieur traduit le temps comme il te chante, au passé simple si tu veux. Je pratique cette petite gymnastique je t'écris ce que tu veux, mais je pense ce que je veux et je peux continuer sans être bloqué. Amicalement GLC

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sherl638897

J'aime ta finale ,car moi aussi c'est ce que j'ai compris avec Duo et j'applique cette même règle.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

Merci pour ces infos. Une remarque cependant : Sur un exercice précédent j'ai traduit "We played" par "Nous jouions", (imparfait). Refusé par DL qui m'a proposé "Nous jouâmes", (passé simple). Surpris, j'ai joué le jeu et opté pour cette traduction quand la phrase est revenue. Accepté ! Le rejet du passé simple (auquel j'avais spontanément préféré l'imparfait) ne semble donc pas systématique. Je le dit donc une nouvelle fois : un peu de cohérence chez DL serait bienvenue. La maîtrise de l'usage du passé en anglais n'est déjà pas si simple. Ce genre de choses ne facilite pas la compréhension.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/entalpie

Conseil très pertinent dans le schéma d apprentissage proposé par Duolingo

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Marco1D

parfaitement en accord

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/psycophil

Oui pourquoi pas into the restaurant?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pantstheterrible

Le sens de "dans/in/into" est deja inclus dans la definition de "to enter". On ne peut pas "enter" sans aller DANS une place. Donc, la preposition est consideree comme superflu.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FERBUSG

D'après plusieurs dialogues lus sur le net, il apparaît que "in" et "into" ne sont pas utilisés dans cette phrase. Je ne saurais dire pourquoi.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/francois4251

Parce que enter se traduit par "entrer dans"

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Virginietalasso

Je vais au restaurant mais je rentre dans le restaurant

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nic0l01

Elle est entrée au restaurant...pourquoi est-ce refusé?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/finca6
finca6
  • 13
  • 11

Parceque l'on rentre dans. Quelque chose .et non. A quelque chose.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MHainselin

Elle est renrée n'est pas accepté...pourquoi ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MAINGAND
MAINGAND
  • 25
  • 14
  • 4
  • 21

et pourquoi pas "entrée au restaurant"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/annemarie.823233

En français les deux se disent !!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GogosAlexi

Sans in ne faudrait-il pas dire Elle a entré le restaurant

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/NOEL813979

avec sa voiture?????

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RapideDangereuse

She entered IN the restaurant. Est meilleur.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

J'aurais même proposé "She entered into". J'ai bon ? Sinon pouvez-vous m'expliquer pourquoi ? Merci.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nawrascom33

"elle est entrée au restaurant " n'a pas ete accepté je ne vois pas l'erreur

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

Bonjour nawrascom33. La cause du refus est la grammaire française qui n'accepte pas cette tournure. Sauf pour quelques exceptions (couvent, séminaire...), exceptions dont "restaurant" ne fait pas partie. Seule forme possible dans cet exemple : Elle est entrée dans le restaurant. Cordialement.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/J2hqUsHZ

DL m'a accordé " elle entrait dans le restaurant" je n'ai pas eu d'autre choix . Pour moi selon le contexte c'est possible , reste maintenant la traduction en Anglais ?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

Nous,en France, on dit aussi très bien "elle est entrée AU restaurant " ,et c'est exactement la même chose que "elle est entrée Dans le restaurant" car on ne peut pas entrer sous le restaurant ou sur ou au dessus ou à côté... sauf si on cherche des poux dans les cheveux bien sûr!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

Bonjour pinel12. Je suis d'accord avec vous en ce qui concerne le langage courant. Mais à l'écrit la formule ne passe pas. Pour un restaurant en tout cas. Pour le couvent et le séminaire, c'est ok, mais hormis quelques exceptions, (la grammaire française et ses exceptions...), on entre dans. Dans un lieu, dans quelque chose. Mais de toute façon c'est "dans". Cdlt.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/bridget524664

si je rentre dans le couvent, ce n'est pas la même chose que si je rentre au couvent, il y a une notion de durée, je vais y rester dans le 2ème cas. Je peux rentrer dans un lycée mais si je rentre au lycée, je vais y faire mes études.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 6
  • 11

Tout à fait d'accord. Merci pour cette précision importante. Finalement, une fois de + DL reste dans son travers permanent : d'un côté une absence de contexte permettant le choix de la bonne option de traduction, et de l'autre un choix limité de réponses. On pourrait se satisfaire du manque de contexte si toutes les réponses possibles étaient acceptées, mais ce n'est jamais le cas et c'est vraiment très regrettable.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sherl638897

She came in (ou ) she get into
Il me semble que c'est ce que l'on entend le plus souvent j'aimerais vraiment qu'un anglophone me confirme si la phrase de Duo est de bon ou du meilleur usage à l'oral

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/yuee2015

elle entrait au restaurant devrait être accepté car si elle entre il est évident que c"est à l'intérieur donc le mot dans est superflu et au restaurant me parait être la bonne façon de dire cette phrase

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/alainmichele85

alainmichele85-Bonsoir - Pourquoi cette construction de phrase , où est la préposition at/in/.???MERCI d'éclairer ma lanterne!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/hynnaya

She com in the redtaurant ! Sa ce dit ?

il y a 2 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.