"У него желудочная боль."
Перевод:Él tiene dolor de estómago.
July 21, 2016
5 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
PetrK1957
1675
Почему в одном случае "боль живота" требуют переводит el dolor de estomago (с определенным артиклем), а в другом - как здесь - либо с неопределенным, либо без артикля? Причем в другом примере использовать без артикля запретили. Хотя по смыслу dolor - боль - несчетное существительное, и не может "считаться"