1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Is this armchair soft enough…

"Is this armchair soft enough?"

Translation:Czy ten fotel jest wystarczająco miękki?

July 21, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/roman_f1

"Czy ten fotel jest dosyć miękki?" - why not?


https://www.duolingo.com/profile/Krateusz

Yes, definitly a good option, dosyć miękki or dość miękki - it's the same.


https://www.duolingo.com/profile/roman_f1

But, unfortunately, my option wasn't accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Okay, "dość" and "dosyć" added.

Just please remember that both 'dość' and 'dosyć' may also mean 'quite', so 'dosyć miękki', especially in a declarative sentence, can be understood as 'quite soft'.


https://www.duolingo.com/profile/polargorilla

Oh man! For an English speaker, this seems almost impossibly contorted. My wife says, the more Polish I learn, the worse my English is becoming. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Philipp88107

Lol. Same here. My English and my German are becoming worse too. :D


https://www.duolingo.com/profile/Kristine466318

Is that the cost we have to pay? Ha, ha.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.