"Je ne suis pas ton jouet."
Traduction :Ich bin nicht dein Spielzeug.
13 messagesCette discussion est fermée.
1409
Je pensais que dein Spielzeug était un cod. Je ne suis pas quoi ? Ton jouet. Avez vous une explication plus précise, merci.
Le verbe "sein" est un verbe intransitif (comme le verbe français "être" auquel il correspond) et ne peut donc pas avoir de complément d'objet direct. Par contre il est très souvent attributif (comme le verbe "être"), c'est à dire qu'il affirme la relation de l'attribut au sujet, lequel attribut sera donc au nominatif comme le sujet, ce qui est le cas dans notre phrase d'exercice : le sujet "ich" s'affirme comme n'étant pas "das Spielzeug" (nominatif) de son interlocuteur.
C'est la question mnémotechnique que vous utilisez ("je ne suis pas quoi?") qui vous met dans l'erreur, car elle ne peut pas fonctionner avec un verbe intransitif. Pour vous en convaincre, il vous suffit de remplacer l'attribut neutre "das Spielzeug" par un attribut masculin (par exemple "der Hund") et la phrase deviendrait "ich bin nicht dein Hund" (au nominatif) et non pas "ich bin deinen Hund nicht" (à l'accusatif).
Oui. Mais "kein" est utilisé pour tout ce qui est dénombrable. Généralement en français, si on peut remplacer la négation "pas" par "aucun", on met "kein". (Je ne sais pas si c'est valable pour tout, mais jusqu'à présent, cette technique ne m'a pas fait défaut)
Par exemple : "Je n'ai pas de chien" on peut le remplacer par "Je n'ai aucun chien" dans ce cas on utilise kein et en allemand on écrit "Ich habe keinen Hund". "Je ne suis pas ton jouet" on ne peut pas écrire "Je ne suis aucun ton jouet", donc on utilisera "nicht".
Maintenant, quant à la place du "nicht" dans la phrase, ça reste toujours compliqué pour moi.
Pour la place de "nicht", il y a plusieurs règles différentes : dans le cas présent, Filhouse a très bien expliqué pourquoi "nicht" était devant "das Spielzeug" ici (car on a le verbe sein intransitif, que "das Spielzeug" est attribut du sujet "ich" et qu'on dénie d'être un jouet).
À la différence, "nicht" se place derrière un COD accusatif ("Ich koche die Suppe nicht" : je ne cuisine pas la soupe) et derrière un COI au datif ("Ich spreche meinem Vater nicht" : je ne parle pas à mon père).
Ça, ce sont pour les cas généraux ! Si jamais le complément a une préposition, alors on mettra "nicht" avant : - "Ich laufe nicht ohne Wasser" : je ne cours pas sans eau. - "Ich spreche nicht mit meinem Vater : je ne parle pas avec mon père.
Et pour les petites subtilités, voilà le lien qui m'a beaucoup aidé, hormis les forums de Duolingo :
https://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-95014.php
Et pour comprendre la différence entre négation partielle et négation totale, bien que ce soit sur la grammaire française, j'ai trouvé cet article très utile pour mieux comprendre de quoi il s'agissait en allemand :
https://www.jerevise.fr/negation-totale-negation-partielle-grammaire.html
Bon courage !