"Vous êtes une dame sympathique."

Traduzione:Lei è una signora simpatica.

July 21, 2016

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/orsetpic

In italiano è traducibile in "siete una signora simpatica". Usa poco il Voi al posto del Lei ma è corretto anche se non lo accetta

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

sono assolutamente d'accordo con te dovrebbe accettare -lei è una signora simpatica- sia - siete una signora simpatica-

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

D'accordo: non può essere considerato errore di traduzione

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/leopoldomorbin

Non sono affatto d'accordo con la traduzione

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/santepedu

Sono in pieno accordo con i commenti precedenti

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ZsKa865417

Non mi è chiaro l'uso del "voi" in francese...io tradurrei "tu sei una donna simpatica"

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Francy-Chan

Si ma in questo caso è come se gli stai dando del " Lei"

July 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cassandra4454

Assurdo in italiano non cambia dire voi o lei nel discorso diretto

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gigliolaco1

Sono d'accordo con Riccardo

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ruggero843030

Il vostro uso dell'italiano è a dir poco precario. Quanto il mio francese, ma siete voi in cattedra. Fate un po' di pratica.

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/norberta993295

Anche io

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rosita487919

"Voi siete una signora simpatica" non è errore, in italiano si usa il lei per convenzione, ma sia letteralmente il voi è corretto, sia la convenzione non è valida per tutte le zone d'Italia. Al sud e in alcune campagne il voi si usa ancora.

July 14, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.