"Él hace el trabajo mínimo."

Übersetzung:Er macht die geringste Arbeit.

Vor 2 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/CharlesBronsen

Was würde dann "Er macht die minimale Arbeit." bedeuten?

Ausserdem würde ich persönlich keine Steigerung von "minimal" im deutschen verwenden. Ich finde es klingt komisch und ist unlogisch. Gäbe es etwas Kleineres als die "minimale Arbeit" gäbe, wäre es dann noch die minimale Arbeit?"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Jannis8000

Du hast vollkommen recht. Soweit ich weiß, ist die Steigerung hier sogar objektiv falsch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 63

Gemeint ist sicher: Er macht die geringste Arbeit von allen

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Rainer_L

Das sollte doch eigentlich auch passen: "Er macht die wenigste Arbeit", oder?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/CharlesBronsen

Es wäre schön, wenn die wenigstens die richtigen deutschen Sätze akzeptiert werden würden (bei allen "maximalste/minimalste"-Sätzen)

https://de.wikipedia.org/wiki/Komparation#Hyperlativ

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Onkel116553

Danke für diesen aufschlussreichen Link! Da wird auch klar, warum der Duden die Steigerungsformen überhaupt zulässt: sie sind als Stilmittel verwendbar, um eine besondere Betonung herzustellen. Das funktioniert nur, wenn der Urheber die deutsche Sprache in besonderem Maße beherrscht - was auf Duolingo sicher nicht zutrifft! Ansonsten wirkt es einfach nur lächerlich.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/RainerBerg2

Kann der Verfasser dieser angeblich richtigen Antwortsätze überhaupt deutsch ? Kommt mir nicht so vor, da solche kuriosen Übersetzungen immer wieder vorkommen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/butsugen
  • 21
  • 21
  • 21
  • 21
  • 21
  • 21
  • 9
  • 5
  • 84

Sie wollen "minimalst". Diese Steigerung mit "minimaler", "minimalst" ist Unfug, vgl. "der einzige Freund" mit "der einzigste" Freund". Was soll die Steigerung???

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

"Geringstmögliche" halte ich für die beste Übersetzung "geringste" könnte als "niedrigste" missverstanden werden. Wird auch akzeptiert.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/ostklops
  • 25
  • 25
  • 20
  • 12
  • 625

"Minimalste" Arbeit ist wie die "toeteste" Leiche oder die "perfekteste" Lösung. Fremdworte, die bereits ein Superlativ sind, sollte man eher nicht noch einmal "superst" machen...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Ups,,,, nötigste meinte ich, sorry

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 63

"Er tut nur das Nötigste"?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/stefan528784

Bedeutet "geringste" hier, dass er faul ist und nur das Minimum macht oder macht er quasi "niedere" Arbeiten?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4
  • 63

"Er tut die geringste Arbeit" wird auch nicht akzeptiert.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Die geringste Arbeit halte ich auch für richtig.7.5.2018...hab's gemeldet

Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.