Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"We are sitting at the thirtieth table."

Translation:Mi a harmincadik asztalnál ülünk.

2 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/spiraldancing

My answer excluded the pronoun -- "Ülünk a harmincadik asztalnál." -- I think that's still correct and I reported it ... but could a native speaker please confirm? Is my version also correct? thx.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Shamarth
Shamarth
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

It's correct, though it would rarely be used. It emphasizes "ülünk": We are sitting at the thirtieth table (and not standing on it, for example).

2 years ago

https://www.duolingo.com/spiraldancing

Thank you. So, perhaps, if there was enough beer involved, we might need to emphasize sitting ...

2 years ago

https://www.duolingo.com/Shamarth
Shamarth
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

Oh yes, that's possible. :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 52

Or, as I keep saying this, it is all about context. You could be telling a story: "So, we are sitting at the thirtieth table, and this woman walks up to us with five beers....". You could say something like this: "Ülünk a harmincadik asztalnál, és (egyszer csak) odajön hozzánk egy nő öt sörrel..." Cheers!
It is all about context. And emphasis.

2 years ago