1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No puedo encontrar mi reloj."

"No puedo encontrar mi reloj."

Übersetzung:Ich kann meine Uhr nicht finden.

July 21, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Tuman88

"Ich kann nicht meine Uhr finden." wurde bei mir als falsch angezeigt. Ist das wirklich so?


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

Ja, das sagt man so nicht. Der Satz darf lauten: “Ich kann meine Uhr nicht finden“ oder “Meine Uhr kann ich nicht finden“. Die zweite Variante ist aber eher aus dem Kontext üblich, etwa wie “Du kannst deine Spur nicht finden ? - Nein. Meine UHR kann ich nicht finden.“


https://www.duolingo.com/profile/Martin779420

Ich finde man sollte das genauso gelten lassen. Die Satzstellung hat sich im dt. Sprachgebrauch ebenso etabliert


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

es ist unmöglich alle möglichen Satzstellungen immer einzugeben. Denk mal drüber nach was das bedeutet. Das bietet dir ja auch kein Buch für 40€. Und hier ist es gratis. Also immer schön den Ball flachhalten.


https://www.duolingo.com/profile/JuergenZirak

Hat sie das? Mir sind zwar schon diverse grammatikalische Anglizismen oder andere Änderungen in den letzten Jahren und Jahrzehnten aufgefallen (zum Beispiel "weil" analog zu "denn" ohne Änderung der Wortreihenfolge wie sonst meist in Nebensätzen). Das Beispiel hier gehört nicht dazu.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.