"¿De qué te has reído?"

Traducción:De què has rigut?

July 21, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Rimdus

En catalán no se usa eñ pronombre "te" o equivalente antes de rigut?

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Depende. Si te ríes, por ejemplo, de un chiste, no:

Me río de un chiste de ChiquitoRic un acudit d'en Chiquito (o Ric d'un acudit d'en Chiquito)

(Las dos versiones representan el uso transitivo o intransitivo del verbo riure.)

Pero si te ríes de alguien, te burlas o lo desprecias, entonces sí: Me'n ric, d'en Janeiro. (Editado por cortesía de JosAntonio22462.)

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/MarlonUllo1

Me río de Janeiro? Jajajaja

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/JosAntonio22462

Tinc un dubte "me'n ric d'en janeiro“... Me'n... 'n és la forma apostrofada de "en"?? I què significa "' n“? Què està pronominalitzant?. Gràcies

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/Oceanotti

M'has enxampat! Havies de ser tu… ◉_◉

Amb aquest m'en ric de… he caigut en un col·loquialisme, però es que això de Em ric de… em sonava tan tibat per fer una broma…

Amb verbs com riure, recordar, fotre, etc., quan es fan servir com reflexius, els catalans hem acabat per incorporar el pronom en al verb, encara que de moment només s'accepta en el registre col·loquial: *enriure's, *enrecordar-se, *enfotre's. Tots ells inacceptables al formal però ben vius a l'oral. Hauria d'haver posat la coma: Jo me'n ric, de'n Janeiro!

Llegeix això.


Si et dono uns quants lingots no li explicaràs a ningú, val?

May 22, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.