"Я вам желаю хорошего дня."

Перевод:Je vous souhaite un bon après-midi.

2 года назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/Geghan1

a разве аpres-midi день????

2 года назад

https://www.duolingo.com/G7DM2
G7DM2
  • 25
  • 12
  • 9

Да, почему желать хорошего дня - un bon apres-midi, а не de la bon journee?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Geghan1

но это не совсем "Хорошего дня" ведь---apres-nidi????

2 года назад

https://www.duolingo.com/GoXLd
GoXLd
  • 15
  • 10
  • 7
  • 6

Господи, так можно сказать только после полудня, клиентам вашего магазина в котором вы работаете продавцом etc. Другой случай: Je vous souhaite une bonne journée (можно сказать: утром, днем - всем и всюду).

Приведенная в задании фраза говорится, только после полудня. И является из категории "soooo woooow" - как стиль общения средневекового дровосека.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Futurka

Я тоже не понимаю почему bon journee это не правильно

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sky_Larme
Sky_Larme
  • 25
  • 14
  • 10
  • 16

Возможно ваш ответ не был принят, потому что вы использовали вместе прилагательное мужского рода и существительное женского. Тут 2 варианта: un bon jour(муж. род.), либо une bonne journee(жен. род.) Не знаю подходит ли для данного случая мужской вариант, но женский - une bonne journee принимается.

1 год назад

https://www.duolingo.com/JuuliaT
JuuliaT
  • 16
  • 11
  • 9
  • 3
  • 384

Un bon jour тоже не берет.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Z8ap2

Обидно, когда даже нет выбора((

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/j7bT2
j7bT2
  • 25
  • 89

кшмар на улице вязов

2 недели назад

https://www.duolingo.com/j7bT2
j7bT2
  • 25
  • 89

vous souhaite un bon journée переводится так же

2 недели назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.