"A police car has stopped on the side of the road."

Traduction :Une voiture de police s'est arrêtée sur le bord de la route.

February 3, 2014

14 commentaires


https://www.duolingo.com/lepra17

Bord ou côté pourquoi côté est faux?

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/melanie.bu6

pourquoi on ne pas mettre tout simplement "est arretée"?

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/Sir_2

Has stopped and not was stopped

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/Annyck87

je ne comprends pas pourquoi "s'est arrêtée" au lieu de "est arrêtée"

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/Sir_2

Parce que la voiture démarre, va et puis s'arrête. Elle peut être arrêtée bien sûr, mais ce serait is stopped.

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/haronnews

Me too !

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/haronnews

Injuste quand même juste pour une lettre !

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/jeanluc190266

A stoppe n'est pas bon ???

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/nollie12

Il ne veux pas de la traduction????

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/Chatonne21

Ma réponse aurait dû être acceptée !!!!

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/spinch56

un véhicule de police ?

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/J-M848277

Y a-t-il vraiment une différence entre «une auto de police» et une «voiture de police»?

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/rou666

pas de son .....donc ne peux écrire ce que je n`entends pas???????!!!!

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Prodhomme325402

J'ai compris "started" et non stopped

June 20, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.