Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"You sign the calendar."

Çeviri:Sen takvimi imzalarsın.

0
4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/insignium
insignium
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7

Biraz emir cümlesi de olur bence bundan sen takvimi işaretle diye

3
Cevap ver14 yıl önce

https://www.duolingo.com/MutluCANGA

Katılıyorum

1
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/endero

Takvimi işaretlemekle ilgili olduğunu düşünüyorum bu cümlenin. Takvim imzalamak?

1
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

cümlenin kendisi biraz eğretiymiş. senin dediğin de tamamen mantıklı, ekledim o cevabı da.

3
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kaya55555

''Sen takvimi işaretle'' cevabımı yanlış gördü!?

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/samed11

takvimi sen imzalarsın kabul etmiyor. hata var

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eminemre42

Siz takvime vurgu yapmış olursunuz. Takvimi imzalarsin diye yazdiginizda kabul etmesi daha makul.

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eminemre42

Tamamen motamot bie ceviri yapılmış. Sign imzalamak anlami taşıdığı gibi isaretlemek, belirtmek anlamlarina da sahiptir. En önemlisi Türkçe'ye cevrildiginde cumlenin anlamli olması gerekir diye düşünüyorum.

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/halilmutlu88

Sen yerine siz neden diyemiyoruz ?

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/durali5

Hata var

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Osman273170

"Takvimi imzalayın" kabul edilmeliydi diye düşünüyorum

0
Cevap ver7 ay önce