1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You sign the calendar."

"You sign the calendar."

Çeviri:Sen takvimi imzalarsın.

February 3, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/insignium

Biraz emir cümlesi de olur bence bundan sen takvimi işaretle diye


https://www.duolingo.com/profile/endero

Takvimi işaretlemekle ilgili olduğunu düşünüyorum bu cümlenin. Takvim imzalamak?


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

cümlenin kendisi biraz eğretiymiş. senin dediğin de tamamen mantıklı, ekledim o cevabı da.


https://www.duolingo.com/profile/Kaya55555

''Sen takvimi işaretle'' cevabımı yanlış gördü!?


https://www.duolingo.com/profile/Eminemre42

Tamamen motamot bie ceviri yapılmış. Sign imzalamak anlami taşıdığı gibi isaretlemek, belirtmek anlamlarina da sahiptir. En önemlisi Türkçe'ye cevrildiginde cumlenin anlamli olması gerekir diye düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/medenikarpuz

artık saçmalamaya başladı bu program insanlara yanlış öğretiyorlar


https://www.duolingo.com/profile/samed11

takvimi sen imzalarsın kabul etmiyor. hata var


https://www.duolingo.com/profile/Eminemre42

Siz takvime vurgu yapmış olursunuz. Takvimi imzalarsin diye yazdiginizda kabul etmesi daha makul.


https://www.duolingo.com/profile/halilmutlu88

Sen yerine siz neden diyemiyoruz ?


https://www.duolingo.com/profile/Osman273170

"Takvimi imzalayın" kabul edilmeliydi diye düşünüyorum


https://www.duolingo.com/profile/Ceren70445

Yanlışıkla bastım uf


https://www.duolingo.com/profile/SerkanMert5

Bence bu cumlede hata var. Takvimimi degil, takvimi olmalı.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.