1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "J'ai arrêté d'écouter la rad…

"J'ai arrêté d'écouter la radio."

Перевод:Я перестал слушать радио.

July 22, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Stacy-1993

а как будет правильно перевести "я остановился послушать радио"?


https://www.duolingo.com/profile/MarinaKolo9

Je me suis arrêté(e) (добавляем еще одно "е" если женский род) pour écouter la musique.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaKolo9

*pour écouter la radio


https://www.duolingo.com/profile/l_tinuvielle

Подскажите, почему здесь d'écouter, а не просто écouter?


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Потому что многие глаголы для связки с другим глаголом требуют предлог à или de после себя.


https://www.duolingo.com/profile/Gen21389

Je me suis arrêté pour écouter la radio - я остановился. для того чтобы слушать радио . .


https://www.duolingo.com/profile/Nadin903705

Я перестал слушать это радио. La - определенный артикль. Это же не всё радио, все радиостанции.


https://www.duolingo.com/profile/msb61msb61

"Я перестал слушать радио," - значит, что раньше я его регулярно слушал, а теперь больше не слушаю и не буду слушать. "Я закончил слушать радио" - звучит не так категорично, и не означает, что я больше не буду его слушать. Надеюсь, переводчики курса это понимают. Здесь можно использовать оба варианта (мое мнение подтверждено французом).

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.