O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ela bebe vinho embora não tome cerveja."

Tradução:Ella bebe vino aunque no bebe cerveza.

2 anos atrás

19 Comentários


https://www.duolingo.com/NyrlenePam

A palavra "tome" pode sim ser traduzida como "tome" mesmo, pois significa a mesma coisa que "bebe", portanto não deveria ser considerada errada. Discordo totalmente de atribuir essa tradução como errada. Morei na Espanha um ano, e as pessoas dizem "tomo cerveza", raramente alguém falava "bebo cerveza"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ed_Martins
Ed_Martins
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 6
  • 6
  • 4

O pior é que o duolingo dá a opção do "toma" quando você passa o mouse em cima da palavra e quando você escreve consideram errado.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/railrule
railrule
  • 22
  • 20
  • 20
  • 14
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 599

também na Argentina

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/bilmark
bilmark
  • 19
  • 13
  • 13
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 39

Opa, podemos nos seguir para treinarmos espanhol e português? Sou nativo no Brasil!

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/FatimaCana2
FatimaCana2
  • 25
  • 17
  • 6
  • 5
  • 65

Concordo

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/GabrielaCa17209

poderia ser bebe no lugar de tome, pois significa a mesma coisa, então não deveria ser considerada como errada

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/mih_goliveira

O proprio duolingo sugere a tradução "toma" e depois a considera errada? Algo errado não está certo.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/MARCINHA-2018

Pensei igual a você.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/katia.anjos

Primeiro escrevei toma e foi considerado erro, depois escrevi bebe e errei também.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/kyrius123

Pero = mas, certo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Geazi2017

Certo

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/RicardoIrigoyen

poderia ser bebe no lugar de tome, pois significa a mesma coisa, então não deveria ser considerada como errada

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Brendanton

Tomar y beber es lo mismo

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/RITADECASS581278

''TOME'' CERVEJA PODERIA SER ACEITO NO LUGAR ''BEBE'' CERVEJA

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RicardoIrigoyen

La traducción correcta sería: Ella bebe vino aunque no beba cerveza. El segundo verbo debería estar en subjuntivo. Y también podría colocarse tome en lugar de beba.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Luiza1452

"sino" e "sin embargo" também deveriam valer no lugar de "pero" e "aunque", não?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlejandroC150367
AlejandroC150367
Mod
  • 20
  • 18
  • 13
  • 11
  • 10

Eu acho que 'sin embargo' pode ser aceita, e já adicionei. Mas 'sino' neste caso não está correta.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ricardo324534

Vocês tem muitos erros, confundem

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 18
  • 10
  • 4
  • 3
  • 3
  • 811

Essa é a coisa mais absurda que já vi em Duolingo

tome = tome

bebe = bebe????

2 meses atrás