"Tôi thích mặc váy."

Translation:I like wearing skirts.

July 22, 2016



cross-dressing ( ͡° ͜ʖ ͡°)

August 26, 2016


or Scottish!

November 4, 2016


perhaps should use a female for some sentences....but in this day and age....

January 13, 2017


I don't really understand why you don't need a plural classifier for "vay".

July 22, 2016


Because it's not specific. In this context, the speaker means "I want to wear all kinds of skirts", not just a particular group of skirts.

July 24, 2016


It is possible to express nearly the same idea in English with "I like to wear a skirt" but that tends to imply some sort of circumstance (a skirt as opposed to something else). The plural makes the statement generic ( no one would take the meaning to be "multiple skirts at the same time"). Overt marking of number (singular or plural) is a required feature in English nouns but not in Vietnamese nouns. The plural in the translation depends on English grammar and idiom. Vietnamese has no plural noun form as such.

May 17, 2018


In fact, in Spanish we would use singular too (me gusta llevar falda).

I think "tôi thích mặc những váy" would mean that he likes to wear several skirts at the same time :D

July 18, 2018


Haha... Maybe you're right. That would be great if a vietnamese may confirm that.

June 19, 2019


Hmm, In Cantonese and Mandarin we say: 我喜歡穿裙子/我I鍾意like著waering裙skirts。

June 25, 2018


I rate duo ★★★★ because you can not fix your mistakes

April 3, 2019


I was definitely taught in my Vietnamese lesson today that vay means dress :Z (Maybe a Hanoi/ HCMC discrepancy? I've noticed a lot of the clothes seem to be different to what I was taught (hat for example)

September 22, 2017


"Váy" is actually for both "dress" and "skirt". If you want to emphasize "skirt" and not "dress" (for example in stores), you can say "chân váy". "Dress" is then "váy liền".

October 23, 2018


Another word for "Dress"(which is used here in Duo) is "Đầm" :) Forgot to mention it above.

October 23, 2018


Arw , can any one discriminate the different of '' chân váy '' or '' cái váy '' when they just write '' váy '' ? ( so complicated ) =''(

May 30, 2018


"Chân váy" is "skirt". "Váy" is for both "skirt" and "dress", like an "upperclass" :)

October 23, 2018


"chân váy" is shorter more than "váy"

July 18, 2019


Vg r wuttsutsyetwjtdydtjth S's jte5ywy4w4ywutetutdutrahst5erus

April 3, 2019


Yrfitdkyriydutdyrr dc dc rhxrhdtyd♡♥♡♥♡♥♡♡♡♡♥♡♡♥♥♥♥♡♥♡♥♡♥

April 3, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.