Translation:An Israeli and an American are sitting in a restaurant.
Anyone else think that sounds like a setup to some kind of joke? Maybe it's just me.
I wanted it to be "a Rabbi and a Priest..." but didn't want to face the consequences.
Where is the "y" sound in front of isra'eli? Shouldn't it be yisra'eli? I am hearing isra'eli.
"Sit" and "are sitting" could be interchangeable in this sentence. My answer should have been acceptable.