"I am tired after starting to work again."
Translation:Dw i wedi blino ar ôl dechrau gweithio eto.
Shouldn't 'Dw i'n wedi blino ar ôl dechrau gweithio eto.' also work for this translation? If it doesn't, i'm still confused about the usage of 'i'n' instead of 'i'
The pattern is you use i'n for every regular verb in the present tense.
The exceptions being eisiau and angen (because they're not really verbs).
"Wedi' takes the place of 'Yn' or 'n in a sentence.
I misread this question as "I am too tired" etc. And now I wonder - can you put "rhy" = "too" before "wedi blino"? If not, how would you say "I am too tired"?