1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "האם את לומדת מאיתנו?"

"האם את לומדת מאיתנו?"

Translation:Do you learn from us?

July 23, 2016



Why is it מאיתנו and not ממנו?


To distinguish between 'from him' ממנו and 'from us' מאיתנו


So is מאיתנו literally "from with us"?


no, it's just a way to express that it's from a group that includes the speaker


Yes it IS a contraction of the prepositions מִן and אֶת plus suffix because one wants to avoid the form מִמֶּ֫נּוּ, which means both "from him" and "from us".


Well..., no: האדם היה כאחד מִמֶּ֫נּוּ Gen 3:22 the man has become like one of us and so on. Rabbinical Hebrew on the other hand could differenciate by using the form הֵימֶ֫נּוּ from him, taken from the Babylonian tradition. The doubling of the Nun stems from the addition of the suffix -nu to the doubled min-.


Actually the form for from us is מִמֵנּוּ but the difference beteen the long and short vowels has merged in modern Hebrew


כן! אני לומד ממך!


כן. תודה רבה.


From what I gather when using "מ" in the suffixed form it goes

for me "-ממנ"

for you (single m, f) "-ממ"

for him and her "-ממנ"

for us "-מאית"

for you (plural m, f) ?

for them (plural m, f) "-מ"

Is this correct? Does anyone know which form goes with plural you?

  • 592

mikem - מִכֶּם


Why does "You learn from us?" not work?

  • 592

Because making a statement and adding a question mark at the end is not the proper way to construct a question in English, as in "You looking at me?"


"You learn from us?" and similarly formed questions are acceptable and proper depending on context.

Your example of "You looking at me?" has a different form so it does not support your argument. With the "ing" ending as a present tense verb you would usually say "Are you looking at me?"; however, even that would be understood informally, such as the well known De Niro quote in Taxi Driver "You talkin' to me?" You can use the same form as JeffreyG.R's post, and say "You look at me?", which would be correct depending on what is being empasized: "Do you look at anyone?", "Yes, at you.", "You look at me?"


I don't understand how the contraction of the preposition (is it מם in its original form ?) and the pronoun is formed.. and second question : when do you have to put the interrogative word האם in questions ? is it only for yes/no questions ?


This one's a little confusing for me still too. But I know the preposition itself is 'מן' meaning 'from'. For example, "I'm eating from the plate" would be "אני אוכל מן הצלחת". As for the various contraction endings, perhaps re-doing the second lesson of Prep1 will help, since that appears to be the lesson where they're taught. Looks like the –מ prefix is for 2nd/3rd person plural, –ממ is for 2nd person singular, –ממנ is for 1st and 3rd person singular, and מאיתנו is the odd one for 1st person plural. Someone please correct me if I'm wrong.

  • 592

The first person plural is just odd: מאיתנו

There is an alternative, ממנו, same as the third person singular, but it sounds wrong.


Yes, the interrogative particle הַאִם can only appear in yes/no question or choice questions (הַאִם אַתָּה טוֹב אוֹ רַע are you good or bad?). It cannot be used in wh-questions combined with question words like מִי who or לָ֫מָּה. Tag questions like xxx, isn't it? use נָכוֹן or לא.


To DARTME1: No, both forms are totally identical even with complete niqqud and finish both in [u]. Both min-mín-hu and min-mín-nu resulted in the histoy of language through assimilation in the same form.


Yes, thank you very much.


Yessss!! We are learning! Toda!


Needy, Duolingo. So very needy...


Please, why spoken so fast? You can hardly hear the "At". (you) Ik know it should be there, otherwise the grammer is not correct but still....


Yes, I'm learning so much Hebrew from you, Duo!


Haim at lomedet me’itanu?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.